一、華府書友會/聖地牙哥作家協會/北卡書友會
「美麗心世界」系列講座(十五)

主講:蘇正隆
主題:「從文學中的草木談植物離散(Diaspora)」
時間: 2021年11月6日 美東下午8pm,美西下午5pm,11月7日台北早上8am

演講大綱:
鑽研中外植物多年,素有「活字典」之稱的蘇正隆,以詩經、楚辭、韓愈文、王維與白居易詩、莎士比亞劇作、吳濁流小說等中西古今文學經典中的幾種植物為例,探討植物的漂泊離散(Diaspora)。例如,《詩經》〈周南〉中出現的植物「芣苡」、古詩中的「蓬」、唐代韓愈〈進學解〉文中的「牛溲」,莎士比亞 Romeo and Juliet 中的 plantain,以迄北美印地安人心目中的“white man’s footprint”,都有「離散」的隱喻。
詩經中「投我以木瓜,報之以瓊琚」,是今人食用的木瓜嗎? 王維的《辛夷塢》中的辛夷,今天仍可欣賞到其麗色嗎?吳濁流《亞細亞的孤兒》中提到的無花果(薜荔),就是聖經中的無花果嗎? 他認為象徵台灣人命運的台灣連翹,又是怎樣的風貌? 一種在台灣常被不知情人們拔除的蔓藤,竟是楚辭〈山鬼〉篇提到的薜荔。台灣常見的蔬果如「蓮霧」、「芭樂」、「釋迦」、「A菜」等等,它們在語言文化上留下怎樣的痕跡?

講者簡介:蘇正隆畢業於台大外文系,1977年創辦書林出版有限公司。1998年開始於師範大學翻譯研究所兼任副教授,2019年起在東吳大學英文研究所講授〈辭典與翻譯〉等課程。擔任國家教育研究院中英雙語詞彙審譯委員和台北市政府中英雙語環境審譯委員。2006-2010年出任台灣翻譯學學會理事長,身兼美國W.W. Norton出版公司台灣與韓國經紀人。蘇教授也是上海《東方翻譯》〈蘇老師信箱〉的執筆委員,曾任香港城市大學和英國普茲茅斯大學訪問學者。

主要研究領域在英漢與漢英翻譯、詞典學、英語常見錯誤分析、動植物名詞譯有《靈燈》(Isaac Singer, Selected Short Stories) (主譯),編著有《拆解中式英文》(與James St. Andre合編)、《英語的對與錯》(與James St. Andre合編)、《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》。先後參與國內外十二本英文及英漢詞典編輯、校訂。

參加活動, 請直接點擊下列連結:
https://zoom.us/j/94238962212?pwd=ZFo0MkswdSt4bU55alQwRjRwNWZiUT09

會議 ID: 942 3896 2212
會議 Passcode: 123

二、聖路易華文作家協會十一月讀書會

題目:讀書探世界——泛談旅行文學
主講者:劉嫄博士
時間 : 2021年11月13日(星期六)美東:下午3時-5時,美中:下午2時-4時,美西:中午12時-下午2時

Zoom:https://us02web.zoom.us/j/88333273957?pwd=RnBkVVRmdzBjU1AzeUZwSW4vRXIyUT09
Meeting ID: 883 3327 3957; Passcode: 591744

演講大綱:讀千卷書行萬裡路是眾多文化人心中理想。知名文化搭橋人劉嫄博士是華府英語“旅行文學讀書俱樂部”創辦人之一,自1996年以來讀了上百部旅行文學著作。多年來她行囊揣著精選圖書一路走來一路讀,讀書內書外世界,用腳步丈量地球,足跡遍及六大洲五十國。

北美華文作家協會聖路易分會特邀劉嫄前來與大家分享她多年來閱讀旅行文學的心得結晶,也包括如何選書上路的經驗,並介紹中外旅行文學史上的重要作家與作品,以及她從大量閱讀中悟出的構成優秀旅行文學的要素。

參會前,請大家思考如下問題,將於會中展開相關討論:
• 你喜歡旅行和閱讀旅行文學嗎?
• 你認為什麼是優秀的旅行文學作品?
• 你最喜歡的旅行文學作品(舉1例),並簡述你喜歡它的原因。
• 你在旅行歸來之後通常會寫作嗎?怎樣寫出讓讀者喜歡的作品?

主講簡介:劉嫄博士是神經生物學者、聯邦政府退休官員,北美華文作家協會華府分會終身會員。她自許爲一名鋪路搭橋人:曾爲推動南北半球多個學科合作鋪路,現爲促進東西各地多元文化溝通搭橋。

她出身書香世家,三歲啟蒙即喜讀字紙。1966年被迫小學肄業,務工多年。在無書可讀的十年歲月裡苦心自修,恢復高考後以優異成績考入北京大學生物系。1982與1985年先後在該校獲學士與碩士學位,1989年在瑞士巴塞爾大學獲博士學位。來美後從事科學研究,發表眾多研究論文。後長期在美國國立衛生研究院神經所任國際辦公室主任。編撰數本學術專著、主持各種學術會議、制定許多重大科研項目, 並因此多次獲傑出貢獻獎。

她多年來讀書、行路、攝影、撰文。其近作《暢遊世界最大圖書館——美國國會圖書館》入圍多個好書榜。其它中文作品散見於《書與畫》《絲路藝術》《湖上》《幼獅少年》《世界日報》及《世界週刊》等海內外刊物。從2014年起她在美國國立亞洲藝術博物館擔任雙語講解員,僅自疫情以來就做了五十多場線上導覽,服務全球觀眾。雲端講座更是備受歡迎。

三、法拉盛圖書館中文文史遠程節目
主持人:邱辛曄,法拉盛圖書館副館長
(摘自:https://zine.la/article/506693f5295d4af7bf9e8a8fab170859/

時間:11/20星期六 晚上8點(美東)
主題:略談余英時先生的舊體詩,兼憶與余先生的交往
主講人:傅鏗

大綱:余英時先生是當代著名中國歷史學家,著作等身,生前獲得克魯格人文與社會科學終身成就獎、首屆唐獎「漢學獎」。余先生曾經寫過頗多漢語古詩,抒發情懷。本次節目邀請學者、作家傅鏗先生賞析和解讀余先生的部分古詩,並回憶他和先生的個人交往。
主講簡介:傅鏗,祖籍浙江奉化,出生於上海。1990年畢業於復旦大學歷史系,獲碩士學位;曾任上海社科院社會學所助理研究員;1992赴美國紐約州西拉丘斯(Syracuse)大學攻讀文化人類學博士學位,後改讀該校信息管理專業,獲碩士學位。現為自由撰稿人,住美國新澤西州普林斯頓小鎮。 赴美前為《讀書》以及香港《二十一世紀》等雜誌撰稿;著有《西方文化理論導引》;譯著有希爾斯《論傳統》(上海人民出版社)、希爾斯《知識人與當權者》(台灣桂冠圖書公司)以及格雷《自由主義》(台灣桂冠圖書公司)等。2009年後重新給《讀書》《書屋》《文景》和《社會學家茶座》等雜誌撰稿,並出版了《知識人的黃昏》(三聯書店,2013年),《煙雨鄉愁》(2025, 商務印書館),《知識人的黎明》(允晨文化,2021)等著作。

參加節目連結:
https://queenspubliclibrary.webex.com/queenspubliclibrary/j.php?MTID=m2f1c1efcacfaefdd052f739f04a50e14
Join by meeting number:
Meeting number: 2342 288 5865
Meeting password: 1120

四、紐約公共圖書館中文讀書會
主持人:外文部主任張鴻運
時間:11/17(週三)晚上6::30

本月重點:
十一月份的網上讀書會將在11月17號晚上6點半舉行,大家交換讀書心得。請先上網報名,這是報名鏈接:https://www.nypl.org/events/programs/2021/11/17/online-chinese-book-discussion-wang-shang-zhong-wen-shu-ji-tao-lun-hui-0

您只需要填寫姓名及電郵地址,然後點擊下方的”Save Registration”即可。 讀書會的前一天,將會收到Zoom Meeting 鏈接。

上個月(十月份)的讀書會,共有23人參加。中國城圖書館的鄔小姐記錄了討論的書籍,公佈在圖書館的部落格上。這是該中文部落格的鏈接,供您参考。您若有興趣,歡迎在部落格上用中文發表感想短文。大家在讀書會中用語言交通,在部落格上,用文字交流。

guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments